quarta-feira, 14 de março de 2012

Historia del español en España y en América


España
   La Península Ibérica sufrió numerosas invasiones; el idioma español se formó con la confusión de lenguas y dialectos que surgió allí. La base del español hablado en dialecto es en Castilla medieval (sec.) (XI) del latín, que gradualmente se extendió a lo largo de la península, Iberoamericana totalizando, Vasco y el celta. Durante este período de desarrollo, los españoles también sufrieron fuerte influencia del griego, alemán y árabe.
   La lengua española, después de su formación, todavía sufrió su influencia global vocabulario riqueza, del francés, del italiano, de lenguas aborígenes estadounidense y Latina. Actualmente, el español tiene una enorme diversidad de pronunciación, dependiendo de la zona en cuestión (en España) y como el país (colonización española de América Latina). El idioma español es hablado oficialmente por 20 países, Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela en las Américas, los países que fueron colonizados por los españoles y en Europa se habla sólo en España.

América
   Cuando Christopher Colón llegó a América en 1492, los españoles ya se consolidó en España y en el nuevo mundo, comenzó otro proceso de consolidación, llamado la Hispanização de América. Lo que podemos decir es que el español de América es un caso típico y trasplantados a otro superposición de lenguaje que anteriormente se habla (algunos están todavía), a través de fuerte régimen colonial.

VOSEO X TUTEO

Voseo
   Em varias regiones de habla hispana, fundamentalmente em Argentina y em la mayor parte de Uruguay, se utiliza el pronombre vos em lugar de tú, para el tratamiento informal em 2º persona del singular. Esse uso se llama voseo y afesta la conjugación de “tú” solo em Presente de Indicativo y em Imperativo afirmativo.








Importante
1.       Vos se refiere siempre a uma sola persona. No corresponde a “vosotros”.
2.       La forma “estás” corresponde igualmente a “tu” y a “vos”.
3.       Las formas del voseo nunca presentan irregularidades como La diptongación, por ejemplo.

Tuteo
   En contra partida, el tuteo consiste en el empleo de las formas verbales y pronominales de la segunda persona singular del español: , en contraposición a vos. Es una de las formas de tratamiento de confianza del español.


El voseo y tuteo en Argentina, Uruguay, México y Espanã.



Argentina: voseo pronominal y verbal, el pronombre  es inexistente.

Uruguay: voseo pronominal y verbal, aunque también, en modo minoritario, se usa el pronombre tú junto con voseo verbal, e incluso se usa el tú con la conjugación estándar, especialmente en el Este del país, como en la ciudad de San Carlos o el departamento de Rocha (donde es de uso exclusivo).

México: el pronombre "vos" (NO "voz", eso es un sustantivo) se usa SOLAMENTE en algunas comunidades rurales del sureste de México, en el estado de Chiapas para ser exacto (estado que colinda con Guatemala).

En los últimos años se ha dado la tendencia entre los jóvenes de usarlo, según ellos de moda, tratando de imitar la manera de hablar de Argentina, pero ni siquiera lo hacen bien. Es decir, usan "vos" con conjugación de "tú", pues obviamente no tienen ni idea que "vos" tiene su propia conjugación. Así, por ejemplo, no falta el chico o chica que para querer aparentar ser alguien listo diga "vos estudias aquí" o "vos puedes", cosa que es incorrecto totalmente.


Voseo en Argentina, ejemplos:

Estar
Tener
Poner
Poner
      Yo
soy
Estoy
tengo
pongo
      Vos
sos
Estás
tenés
ponés
      Él - Ella -
Usted
es
Está
tiene
pone
     Nosotros(as)
somos
Estamos
tenemos
ponemos
     Ellos-Ellas – Ustedes
son
Están
tienen
ponen

Na España para La tabla anterior

Ser
Estar
Tener
Poner
Yo
soy
estoy
tengo
pongo
eres
estás
tienes
pones
Él - Ella - 
Usted
es
está
tiene
pone
Nosotros(as)
somos
estamos
tenemos
ponemos
Vosotros(as)
sois
estáis
tenéis
ponéis
Ellos - Ellas – Ustedes
son
están
tienen
ponen

País
Fonética/Pronúncia
Morfologia
Argentina
y, ll (som de x ou j)
Ex.: Yo vivo en la calle
Uso do pronome vos (na linguagem informal) no lugar do pronome tú.
Ex.: ¿Tenés hermanos?
Espanha
y, ll (som semelhante ao da letra i ou j bem leve)
c, z (som interdental, como se fosse o de uma língua presa).
Uso do pronome vosotros (na linguagem informal) em vez de ustedes, usado na lingagem formal.
Ex.: ¿Vais a la fiesta?

Verbo
Tú (Espanha e outros países)
Vos (Argentina)
Vosostros (Espanha)
Usted
hablar
hablas
hablás
habláis
habla
comer
comes
comés
coméis
come
poder
puedes
podés
podéis
puede
vivir
vives
vivis
vivís
vive
venir
vienes
venís
venís
viene
ser
eres
sos
sois
es
errar
erras
errás
erráis
erra
hacer
haces
hacés
hacéis
hace
ir
vas
vas
vais
va

España
A: ¡Hola Marta! ¿Qué tal estas?  
B: Bien  ¿Y tú?     
A: Bien. 
A: ¿Como han ido tus vacaciones al Caribe?   

B: Han sido muy buenas. ¿Sabes?  Me ha encantado mucho el Caribe, pienso volver el próximo verano.  
A: ¡Qué bien!


Argentina
A: ¡Hola Marta! ¿Como te va?  
B: Bien  ¿Y vos? 
A: Bien. 
A: ¿Cómo fueron tus vacaciones al Caribe? 
B: Fueron muy buenas. ¿Sabés? Me encantó mucho el Caribe, creo que volveré el próximo verano. 
A: ¡Barbaro!





Variaciones léxicas


  • computador - ordenador [Espanha], computadora [maioria dos países latinos]
  • calçada - acera [Espanha], vereda [Argentina], banqueta [México]
  • carro - coche [Espanha], auto ou carro [nos países latinos]
  • feijão - judías [Espanha], porotos [Argentina], frijoles [demais países latinos]
  • panela - puchero [Espanha], olla [países latinos]
  • Papai Noel - Papá Noel [Espanha], Santa Claus [México e América Central]
  • elevador - ascensor [Espanha], elevador [países latinos]
  • alugar - alquilar [Espanha], rentar [México]
  • aluguel - alquile [Espanha], renta [México]
  • caneta - bolígrafo [Espanha], birome [Argentina e Uruguai], pluma [em outros países]
  • pipoca - palomitas [Espanha e México], pochoclo [Argentina], pó [Uruguai]
  • piscina - alberca [Espanha], piscina [Mexico], pileta [Argentina]




  • Entrevista




    - ¿Nombre y profesión?
    - Mercedes Semino, maestra.
    - ¿País de origen?
    -  Argentina.
    - ¿Cuánto tiempo ha vivido en este país?
    - 48 anõs.
    - ¿Qué sabes sobre la variación de Voseo y Tuteo?
    - Es un regionalismo muy típico utilizado en forma general en Argentina  y Uruguay. Sustitución del pronombre (tu) por (vos) 2º persona singular, com modificacion de la conjugación del verbo.
    - ¿-En la región donde vivió, que fue pronunciada variación?
    - Voseo.
    - ¿Podría dar algunos ejemplos de estas variaciones?
    - ¡ Hola! ¿Cómo estas tu?
    - ¡Hola! ¿Cómo te llamás vos?

    Cultura

    Danças
    México-La Danza de los Viejitos es una antigua tradición, antes de la llegada de los españoles, generalmente es realizado por gente joven, imitando a personas mayores en movimientos divertidos, con dificultad para mover y encurvados en un bastón. Visten trajes de campesinos y antiguas máscaras características, sonriente y sin dientes.


    El tango es un musical y baile la pareja tanto en Argentina como en Uruguay. Forma musical binaria tiene dos por cuatro y brújula. La coreografía es compleja y las habilidades de los bailarines se celebran por aficionados. Segundo Discépolo, el tango es un triste pensó que si se puede bailar.


    Pasodoble es un estilo de música y una danza de origen español, surgió en el siglo XVI. Es una marcha de 24 brújula y allegro moderato de tempo o 68. Se utilizan en corridas de toros como en los desfiles militares. Popularizado como estilo de baile desde la década de 1920.

    Comidas

    à España: Paella es un plato de arroz, aceite de oliva y azafrán.








     à España: Cocido Madrileño es uno de los platos más típicos de Madrid, cuyo ingrediente principal es de garbanzos, pero también toma linguiça, pollo, caldo, patatas, acelgas suizo, vainas, repollo, entre otros ingredientes.
















    à Uruguay: La parrillada es un tipo de barbacoa, es quizás la comida predilecta de los uruguayos. Lo que es importante resaltar que la cocción se realiza con las brasas de la madera.

    à Carnitas :  En México, se le llama carnitas a las diferentes porciones del cerdo incluyendo carneque son fritas en manteca de cerdo. Este platillo es originario de La Piedad Cavadas,Michoacán.La manera tradicional para prepararlas es sazonando la carne y vísceras de cerdo con sal y tequesquite (sal nitro), aunque dependiendo de la persona que las prepare la receta puede variar. 
    à El Puchero Criollo mauriciano es una modificación de los españoles al horno, pero hecho con más carne y menos garbanzos en Argentina. 






















    FUENTES:



  • Gramática y Práctica de Espanhol para brasileños. Adrián Fanjul
  • http://educacao.uol.com.br/espanhol/espanhol-e-diferencas-nacionais-1-espanhol-esta-sujeito-a-usos-diversos.jhtm
  • http://es.wikipedia.org/wiki/Voseo    
  • http://www.youtube.com/watch?v=Zq1DoB0z11k
  • http://www.youtube.com/watch?v=hdhHUvBrA7c
  • http://www.youtube.com/watch?v=gA4nQn4V9Uw
  • http://intravelturismo.wordpress.com/2011/02/25/comidas-tipicas-da-espanha/
  • http://es.wikipedia.org/wiki/Gastronom%C3%ADa_de_Uruguay
  • http://pt.wikipedia.org/wiki/Carnitas
  • http://pt.wikipedia.org/wiki/Culin%C3%A1ria_da_Argentina
  • http://www.algosobre.com.br/espanhol/formacao-do-idioma-espanhol.html
  • http://es.wikipedia.org/wiki/Voseo#Pa.C3.ADses_con_voseo_generalizado_oral_y_escrito
  • http://influx.com.br/Post/215/As-diferencas-entre-o-Espanhol-na-Espanha-e-na-America-Latina